-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 189
CURA-13069 Updated translations for 5.13 #1037
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
+180
−192
Merged
Changes from all commits
Commits
Show all changes
3 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| Original file line number | Diff line number | Diff line change |
|---|---|---|
|
|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |
| msgstr "" | ||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2026-03-31 08:55+0200\n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:10+0100\n" | ||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
| "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
|
|
@@ -24,10 +24,6 @@ msgctxt "@option" | |
| msgid "Abort" | ||
| msgstr "Abbrechen" | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature." | ||
| msgstr "" | ||
|
|
||
| msgctxt "@item:inlistbox" | ||
| msgid "All Files (*)" | ||
| msgstr "Alle Dateien (*)" | ||
|
|
@@ -120,10 +116,6 @@ msgctxt "@info:title" | |
| msgid "Error" | ||
| msgstr "Fehler" | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Exit Select Face Mode" | ||
| msgstr "Flächenauswahl-Modus beenden" | ||
|
|
||
| msgctxt "@message" | ||
| msgid "Failed to Initialize OpenGL" | ||
| msgstr "OpenGL konnte nicht initialisiert werden" | ||
|
|
@@ -164,10 +156,6 @@ msgctxt "@option" | |
| msgid "Help" | ||
| msgstr "Hilfe" | ||
|
|
||
| msgctxt "@checkbox:description" | ||
| msgid "If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model." | ||
| msgstr "Wenn ein Modell gedreht wurde, kann es bei „Nicht-einheitlicher Skalierung\" zu einer Schieflage des Modells kommen." | ||
|
|
||
| msgctxt "@option" | ||
| msgid "Ignore" | ||
| msgstr "Ignorieren" | ||
|
|
@@ -416,10 +404,6 @@ msgctxt "@option" | |
| msgid "Retry" | ||
| msgstr "Erneut versuchen" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:tooltip" | ||
| msgid "Return to normal rotation mode" | ||
| msgstr "Zum normalen Rotationsmodus zurückkehren" | ||
|
|
||
| msgctxt "@label" | ||
| msgid "Rotate" | ||
| msgstr "Drehen" | ||
|
|
@@ -500,14 +484,6 @@ msgctxt "@info:title" | |
| msgid "Scaling Object" | ||
| msgstr "Objekt-Skalierung" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:title" | ||
| msgid "Select Face Mode Active" | ||
| msgstr "Flächenauswahl-Modus aktiv" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info" | ||
| msgid "Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode." | ||
| msgstr "Wählen Sie eine Fläche am Modell aus, um sie auf der Druckplatte auszurichten. Die Rotationssteuerungen sind in diesem Modus deaktiviert." | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Select face to align to the build plate" | ||
| msgstr "Wählen Sie die Fläche aus, die an der Bauplatte ausgerichtet werden soll" | ||
|
|
@@ -541,16 +517,14 @@ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want t | |
| msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "" | ||
| "The plugin has been installed.\n" | ||
| "Please re-start the application to activate the plugin." | ||
| msgstr "Das Plugin wurde installiert.Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren." | ||
| msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." | ||
| msgstr "Das Plugin wurde installiert." | ||
| "Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "" | ||
| "The plugin has been removed.\n" | ||
| "Please restart {0} to finish uninstall." | ||
| msgstr "Das Plugin wurde entfernt.Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen." | ||
| msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." | ||
| msgstr "Das Plugin wurde entfernt." | ||
| "Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen." | ||
|
|
||
| msgctxt "@error" | ||
| msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." | ||
|
|
@@ -569,19 +543,15 @@ msgid "There is no mesh to write." | |
| msgstr "Es ist kein Mesh zum Schreiben vorhanden." | ||
|
|
||
| msgctxt "@error:update" | ||
| msgid "" | ||
| "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" | ||
| "{error}.\n" | ||
| "Please try to upgrade again later." | ||
| msgstr "Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:{error}.Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" | ||
| msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>." | ||
| msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden." | ||
| msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." | ||
| msgstr "Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:" | ||
| "{error}." | ||
| "Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen." | ||
|
|
||
| msgctxt "@error:uninstall" | ||
| msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" | ||
| msgstr "Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:{packages}" | ||
| msgstr "Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:" | ||
| "{packages}" | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:description" | ||
| msgid "This will trigger the modified files to reload from disk." | ||
|
|
@@ -668,11 +638,10 @@ msgid "Your configuration seems to be corrupt." | |
| msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "" | ||
| "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" | ||
| "- {profiles}\n" | ||
| " Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." | ||
| msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:- {profiles} Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt." | ||
| msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." | ||
| msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:" | ||
| "- {profiles}" | ||
| " Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt." | ||
|
|
||
| msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" | ||
| msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" | ||
|
|
@@ -707,3 +676,31 @@ msgstr "{application_name} {version_number} ist verfügbar!" | |
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." | ||
| msgstr "{application_name} {version_number} bietet eine bessere und zuverlässigere Druckerfahrung." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" | ||
| msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>." | ||
| msgstr "Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden." | ||
|
|
||
| msgctxt "@checkbox:description" | ||
| msgid "If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model." | ||
| msgstr "Wenn ein Modell gedreht wurde, kann es bei „Nicht-einheitlicher Skalierung\" zu einer Schieflage des Modells kommen." | ||
|
wawanbreton marked this conversation as resolved.
|
||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Exit Select Face Mode" | ||
| msgstr "Flächenauswahl-Modus beenden" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:tooltip" | ||
| msgid "Return to normal rotation mode" | ||
| msgstr "Zum normalen Rotationsmodus zurückkehren" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:title" | ||
| msgid "Select Face Mode Active" | ||
| msgstr "Flächenauswahl-Modus aktiv" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info" | ||
| msgid "Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode." | ||
| msgstr "Wählen Sie eine Fläche am Modell aus, um sie auf der Druckplatte auszurichten. Die Rotationssteuerungen sind in diesem Modus deaktiviert." | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature." | ||
| msgstr "Ausrichtung nach Fläche nicht verfügbar: Die Ausrichtung nach Fläche ist auf diesem Gerät nicht verfügbar. Ihre Grafikkarte oder Treiber unterstützen diese Funktion nicht vollständig. Durch Aktualisieren der Grafiktreiber kann diese Funktion möglicherweise aktiviert werden." | ||
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| Original file line number | Diff line number | Diff line change |
|---|---|---|
|
|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |
| msgstr "" | ||
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2026-03-31 08:55+0200\n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:10+0100\n" | ||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
|
wawanbreton marked this conversation as resolved.
|
||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
| "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
|
|
@@ -24,10 +24,6 @@ msgctxt "@option" | |
| msgid "Abort" | ||
| msgstr "Cancelar" | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature." | ||
| msgstr "" | ||
|
|
||
| msgctxt "@item:inlistbox" | ||
| msgid "All Files (*)" | ||
| msgstr "Todos los archivos (*)" | ||
|
|
@@ -120,10 +116,6 @@ msgctxt "@info:title" | |
| msgid "Error" | ||
| msgstr "Error" | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Exit Select Face Mode" | ||
| msgstr "Salir del modo Seleccionar rostro" | ||
|
|
||
| msgctxt "@message" | ||
| msgid "Failed to Initialize OpenGL" | ||
| msgstr "Error al inicializar OpenGL" | ||
|
|
@@ -164,10 +156,6 @@ msgctxt "@option" | |
| msgid "Help" | ||
| msgstr "Ayuda" | ||
|
|
||
| msgctxt "@checkbox:description" | ||
| msgid "If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model." | ||
| msgstr "Si se ha rotado un modelo, entonces la 'escala no uniforme' puede provocar que se desvíe el modelo." | ||
|
|
||
| msgctxt "@option" | ||
| msgid "Ignore" | ||
| msgstr "Ignorar" | ||
|
|
@@ -416,10 +404,6 @@ msgctxt "@option" | |
| msgid "Retry" | ||
| msgstr "Volver a intentar" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:tooltip" | ||
| msgid "Return to normal rotation mode" | ||
| msgstr "Volver al modo de rotación normal" | ||
|
|
||
| msgctxt "@label" | ||
| msgid "Rotate" | ||
| msgstr "Rotar" | ||
|
|
@@ -500,14 +484,6 @@ msgctxt "@info:title" | |
| msgid "Scaling Object" | ||
| msgstr "Escalando objeto" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:title" | ||
| msgid "Select Face Mode Active" | ||
| msgstr "Seleccionar modo de cara activo" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info" | ||
| msgid "Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode." | ||
| msgstr "Seleccione una cara del modelo para alinearla con la placa de construcción. Los controles de rotación están desactivados en este modo." | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Select face to align to the build plate" | ||
| msgstr "Seleccione la cara del modelo que desea alinear con la placa de impresión" | ||
|
|
@@ -541,16 +517,14 @@ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want t | |
| msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "" | ||
| "The plugin has been installed.\n" | ||
| "Please re-start the application to activate the plugin." | ||
| msgstr "El complemento se ha instalado.Reinicie la aplicación para activarlo." | ||
| msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." | ||
| msgstr "El complemento se ha instalado." | ||
| "Reinicie la aplicación para activarlo." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "" | ||
| "The plugin has been removed.\n" | ||
| "Please restart {0} to finish uninstall." | ||
| msgstr "El complemento se ha eliminado.Pulse «Reiniciar» {0} para finalizar el proceso de desinstalación." | ||
| msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." | ||
| msgstr "El complemento se ha eliminado." | ||
| "Pulse «Reiniciar» {0} para finalizar el proceso de desinstalación." | ||
|
|
||
| msgctxt "@error" | ||
| msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." | ||
|
|
@@ -569,19 +543,15 @@ msgid "There is no mesh to write." | |
| msgstr "No existe malla en la que escribir." | ||
|
|
||
| msgctxt "@error:update" | ||
| msgid "" | ||
| "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" | ||
| "{error}.\n" | ||
| "Please try to upgrade again later." | ||
| msgstr "Se ha producido un error al desinstalar el paquete {package} antes de instalar la nueva versión:{error}.Vuelva a intentar actualizar más tarde." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" | ||
| msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>." | ||
| msgstr "No había modelos en <filename>{0}</filename>." | ||
| msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." | ||
| msgstr "Se ha producido un error al desinstalar el paquete {package} antes de instalar la nueva versión:" | ||
| "{error}." | ||
| "Vuelva a intentar actualizar más tarde." | ||
|
|
||
| msgctxt "@error:uninstall" | ||
| msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" | ||
| msgstr "Se han producido algunos errores al desinstalar los siguientes paquetes:{packages}" | ||
| msgstr "Se han producido algunos errores al desinstalar los siguientes paquetes:" | ||
| "{packages}" | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:description" | ||
| msgid "This will trigger the modified files to reload from disk." | ||
|
|
@@ -668,11 +638,10 @@ msgid "Your configuration seems to be corrupt." | |
| msgstr "Parece que la configuración está dañada." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "" | ||
| "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" | ||
| "- {profiles}\n" | ||
| " Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." | ||
| msgstr "Parece que la configuración está dañada. Se ha producido un error en los siguientes perfiles:- {profiles} ¿Desea restablecer los valores predeterminados de fábrica? Si los restablece se borrarán sus impresoras y perfiles actuales." | ||
| msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." | ||
| msgstr "Parece que la configuración está dañada. Se ha producido un error en los siguientes perfiles:" | ||
| "- {profiles}" | ||
| " ¿Desea restablecer los valores predeterminados de fábrica? Si los restablece se borrarán sus impresoras y perfiles actuales." | ||
|
|
||
| msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" | ||
| msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" | ||
|
|
@@ -707,3 +676,31 @@ msgstr "¡Está disponible {application_name} {version_number}!" | |
| msgctxt "@info:status" | ||
| msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." | ||
| msgstr "{application_name} {version_number} ofrece unos resultados de impresión mejores y más fiables." | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" | ||
| msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>." | ||
| msgstr "No había modelos en <filename>{0}</filename>." | ||
|
|
||
| msgctxt "@checkbox:description" | ||
| msgid "If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model." | ||
| msgstr "Si se ha rotado un modelo, entonces la 'escala no uniforme' puede provocar que se desvíe el modelo." | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Exit Select Face Mode" | ||
| msgstr "Salir del modo Seleccionar rostro" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:tooltip" | ||
| msgid "Return to normal rotation mode" | ||
| msgstr "Volver al modo de rotación normal" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info:title" | ||
| msgid "Select Face Mode Active" | ||
| msgstr "Seleccionar modo de cara activo" | ||
|
|
||
| msgctxt "@info" | ||
| msgid "Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode." | ||
| msgstr "Seleccione una cara del modelo para alinearla con la placa de construcción. Los controles de rotación están desactivados en este modo." | ||
|
|
||
| msgctxt "@action:button" | ||
| msgid "Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature." | ||
| msgstr "La alineación por cara no está disponible en este dispositivo. Su tarjeta gráfica o sus controladores no la admiten por completo. Actualizar los controladores gráficos podría habilitar esta función." | ||
Oops, something went wrong.
Oops, something went wrong.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.