-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Expand file tree
/
Copy pathFormatting.sty
More file actions
598 lines (522 loc) · 24 KB
/
Formatting.sty
File metadata and controls
598 lines (522 loc) · 24 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Este é o ficheiro Formatting.sty - NÃO EDITAR excepto a secção hypersetup!
%% Define a formatação a ser usada em teses apresentadadas na Universidade da Beira Interior
%
%% Versão 3.0.3 - 2024/09/04 - Corrige problemas de compilação de arquivos bib com campos note. Corrige problemas de formatação de referências. Adiciona comandos \thesisjurystr e \thesisintegrityname. Outras correções menores. (Manoel Campos da Silva Filho http://github.com/manoelcampos)
%% Versão 3.0.2 - 2022/11/16 - Corrige problemas de build (Manoel Campos da Silva Filho http://github.com/manoelcampos)
%% Versão 3.0.1 - 2021/05/30 - Adaptações para a versão oficial 3.0 (Manoel Campos da Silva Filho http://github.com/manoelcampos)
%% Versão 3.0 - 2020/01/31 - Adaptado às normas do despacho Reitoral nº 2019/R/630
%
%% Versão 2.9.0 - 2016/06/14 - Contribuições de Manoel Campos da Silva Filho - http://github.com/manoelcampos
% - Separação total dos comandos e formatações do template de dentro dos ficheiros tex
% que compõem a tese do utilizador. Desta forma, como pode ser visto no Thesis.tex,
% os documentos da tese ficam extremamente simples, organizados e
% muito mais fáceis para os utilizadores, mesmo iniciantes em LaTeX, perceberam seu conteúdo.
% Tal separação permite que os utilizadores possam atualizar suas teses para novas
% versões do template imediatamente e sem traumas. Isto também elimina riscos de introduzirem
% erros que façam com que a tese deixe de compilar ou mesmo que
% percam conteúdo movendo conteúdo para uma nova versão do template.
% - Separação de comandos no ficheiro Formatting para dentro do CoverPage
% para evitar alterações diretamente no ficheiro de formatação.
% - Remoção da necessidade de importar o ficheiro Formatting no documento principal.
% Tal ficheiro agora é importado diretamente pelo template
% (dentro do Styling.cls). Desta forma, o utilizador
% só precisa usar a classe Styling na primeira linha do seu documento principal (normalmente Thesis.tex),
% como indicado no seguinte exemplo: \documentclass[10pt,twoside]{template-ubi/Styling}
% - Criação dos seguintes comandos para definir informações da tese:
% \thesisauthors : nome do autor
% \thesistitle : título da tese
% \thesissubtitle : sub-título da tese (opcional)
% \thesistype : tipo da tese (proposta de tese, dissertação de mestrado ou tese de doutoramento)
% \thesislocalanddate : sítio e data de publicação da tese
% \thesissupervisors : orientador e co-orientadores
% \thesisthanks : agradecimentos (opcional)
% \thesisdedication : dedicatória (opcional)
% \thesisforewords : prefácio (opcional)
% \thesisabstract : abstract (inglês)
% \thesisresumo : resumo (português)
% \thesisresumoalargado: resumo alargado em português (apenas para teses escritas em inglês)
% \thesisacronyms : lista de acrônimos (opcional)
% \thesisglossary : glossário (opcional)
% \facultyname : nome da faculdade
% \studiescyclenumber : número do ciclo de estudos (1º, 2º ou 3º).
% \thesisbibliography : estilo bibliográfico e arquivo de bibliografia.
% Exemplo - \thesisbibliography{template-ubi/BiblioStyle}{bibliografia}
% define o estilo bibliográfico template-ubi/BiblioStyle.bst
% para o arquivo bibliography.bib
% Com os novos comandos, a formatação padrão do template não é misturada com o texto do documento
% do utilizador, reduzindo a probabilidade deste alterar o template indevidamente (mesmo que sem querer).
% Com estes novos comandos, no ficheiro principal (por padrão Thesis.tex)
% pode-se definir tais variáveis, não precisando mais alterar nada na folha de rosto (CoverPage.tex).
% - Inclusão de metadados no ficheiro PDF gerado (autor, assunto, etc)
% - Incluído o hook \AtBeginDocument para adicionar automaticamente a CoverPage.tex
% no início do documento. Assim dentro do \begin{document} do tex principal haverá
% apenas conteúdo do documento do utilizador.
% - Definição de títulos em inglês e português para todos os elementos da tese
% (como agradecimentos, dedicatória, lista de acrônimos, lista de algoritmos, etc).
% Na versão anterior, apenas elementos padrões do latex (como capítulos, secções e listas de figuras)
% eram traduzidos de acordo com o idioma escolhido pelo utilizador.
%
%% Versão 2.1 - 28/03/2014
% - Agora compila com o XeLaTeX por causa do tipo de fonte, incluido o estilo de biblipgrafia IEEE,
% possibilidade de escolha de tipo de fonte matemático
%
%% Versão 2.0 - 10/11/2011 - Bibliografia agora aparece no índice
%% Versão 1.9 - 10/10/2011 - Resolvido problema em que o texto nas tabelas aparecia em cima da linha superior
%% Versão 1.8 - 12/07/2011 - Legendas são agora centradas
%% Versão 1.7 - 08/07/2011 - Correcção de algumas medidas de acordo com novo modelo de Word
%
%% Versão 1.6 - 01/07/2011 - Trebuchet inserido como fonte principal
% - Adaptado do original de Oliver Commowick para estar de acordo com as regras do Despacho nº 49/R/2010
% - Adaptação por João Ferro, Norberto Barroca, Rui Paulo - Instituto de Telecomunicações - DEM/UBI,
% Paulo Machado Departamento %% de Ciências Aeroespaciais/UBI.
%
%% Contacto: latex@e-projects.ubi.pt
%% Agradecimento especial a Stefan_K da latex-community.org pela ajuda com os códigos de tabela e equação.
%% A versão actual pode ser alterada sem aviso prévio.
%% Download da última versão em: http://www.e-projects.ubi.pt/latex/template.html
%%
%% Uso e distribuição de acordo com a licenca GNU GPL.
%%
%% Este programa é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou
%% modificá-lo dentro dos termos da Licença Pública Geral GNU como
%% publicada pela Free Software Foundation, na versão 3 da Licença,
%% ou (na sua opinião) qualquer versão.
%%
%% Este programa é distribuido na esperança que possa ser útil,
%% mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem uma garantia implícita de ADEQUAÇÃO a qualquer
%% MERCADO ou APLICAÇÃO EM PARTICULAR.
%% Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.
%%
%% Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU
%% junto com este programa, se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\ProvidesPackage{template-ubi/Formatting}[2024/09/04 v3.0.3 Modelo LaTeX de teses da Universidade da Beira Interior]
% Pacotes a incluir
\usepackage{gensymb,booktabs,verbatimbox,float}
\setlength{\aboverulesep}{0pt}
\setlength{\belowrulesep}{0pt}
\usepackage{array,verbatim}
% mathspec loads fontspec: https://tex.stackexchange.com/questions/359704/fontspec-mathspec-clash
\usepackage{commath, mathtools,amsmath,amscd,amsthm,xspace}
\usepackage{amssymb} %Fontes extra para matemáticos - http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/amsfonts
%%Para algoritmos http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/algorithms/
%\usepackage{algorithm}
\usepackage[linesnumbered,ruled,norelsize]{algorithm2e}
\usepackage[noend]{algorithmic}
% Gerar lista de abreviações
% https://ctan.dcc.uchile.cl/macros/latex/contrib/nomencl/
\usepackage{nomencl}
% Descomentar para colocar tipo de letra aproximado ao Trebuchet nos ambientes matemáticos
%\usepackage[math]{kurier}
% Permitir caracteres especiais http://www.ctan.org/pkg/fontenc, http://www.ctan.org/pkg/inputenc
% Estes fazem falta na versão normal, mas em XeLaTeX tem que ser comentado
%\usepackage[latin1]{inputenc}
%\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[a4paper,left=3.5cm,right=2.5cm,top=3.1cm,bottom=2.5cm]{geometry} %Papel A4, com margens
%\renewcommand{\baselinestretch}{1.05}
% Permitir fontes vituais para codificação T1 - http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/ae
\usepackage{aecompl}
% Legenda: centrada, tamanho de nota rodapé http://www.ctan.org/pkg/caption
\usepackage[center,nooneline,font={footnotesize}]{caption}
\setlength{\parindent}{0pt} %Sem tabulação em cada novo parágrafo
% \usepackage{parskip} % Layout with zero \parindent, non-zero \parskip http://www.ctan.org/pkg/parskip
\setlength{\parskip}{0.25cm}
%% O código seguinte permite gerar um mini indice de capitulo (não referido no despacho reitoral)
% \usepackage[nottoc, notlof, notlot]{tocbibind}
% \usepackage{minitoc}
% \setcounter{minitocdepth}{2}
% \mtcindent=15pt
%%Usar \minitoc para colocar o mini índice de capítulo
%% Verificar se saída é pdf directo e ajustar o formato imagens a isso
\usepackage{ifpdf}
\ifpdf
\usepackage[pdftex]{graphicx} %Inserir gráficos http://ctan.org/pkg/graphicx
\DeclareGraphicsExtensions{.jpg,.png,.pdf} %Pdf directo apenas compativel com jpg, png...
\usepackage[pagebackref,hyperindex=true]{hyperref}
\else
\usepackage{graphicx}
\DeclareGraphicsExtensions{.jpg,.png,.ps,.eps,.pdf} %DVI directo apenas compativel com ps, eps...
%\usepackage[dvipdfm,pagebackref,hyperindex=true]{hyperref}
\usepackage[pagebackref,hyperindex=true]{hyperref}
\fi
%Directorios onde por defeito serão buscadas as imagens a serem utilizadas na tese
\graphicspath{{.}{images/}{imagens/}}
%%Passar para português
%Descomentar para escrever em Português em PDFLaTeX http://www.ctan.org/pkg/babel
%\newcommand{\portugues}{\usepackage[portuguese]{babel}
%Descomentar para escrever com regras em Português ou Inglês em XeLaTeX
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{english}
% Texto para títulos de elementos como capítulos, seções
\newcommand{\facultyname}[1]{\def\facultynamestr{#1}}
% Número do ciclo de estudos
\newcommand{\studiescyclenumber}[1]{\def\studiescyclenumberstr{#1}}
% Texto que sucede o número do ciclo de estudos
\newcommand{\studiescycle}{cycle degree}
\newcommand{\candidate}{Candidate}
\newcommand{\thanksname}{Acknowledgements}
\newcommand{\fundingname}{} %\newcommand{\fundingname}{Funding}
\newcommand{\thesisintegrityname}{Declaração de Integridade}
\newcommand\dedicationname{Dedication}
\newcommand\prefacename{Preface}
\renewcommand{\nomname}{Acronyms and Abbreviations}
\providecommand\listalgorithmname{List of Algorithms}
\newcommand\contentsname{Contents}
\newcommand\listfigurename{List of Figures}
\newcommand\listtablename{List of Tables}
\newcommand\bibname{References}
\newcommand\indexname{Index}
\newcommand\figurename{Figure}
\newcommand\tablename{Table}
\newcommand\partname{Part}
\newcommand\chaptername{Chapter}
\newcommand\glossaryname{Glossary}
\newcommand\appendixname{Appendix}
\def\today{\ifcase\month\or
January\or February\or March\or April\or May\or June\or
July\or August\or September\or October\or November\or December\fi
\space\number\day, \number\year}
% Users of XeTeX are advised to use polyglossia rather than Babel.
% Comentar para escrever em modo PDFLaTeX http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/polyglossia
\newcommand{\portugues}{
\setmainlanguage{portuges}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\studiescycle}{ciclo de estudos}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\contentsname}{Índice}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\indexname}{Índice Remissivo}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\prefacename}{Prefácio}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\listfigurename}{Lista de Figuras}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\listtablename}{Lista de Tabelas}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\bibname}{Bibliografia}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\figurename}{Figura}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\tablename}{Tabela}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\partname}{Parte}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\glossaryname}{Glossário}}
\addto\captionsportuguese{\renewcommand{\appendixname}{Apêndice}}
% Os comandos que não são padrões do latex (foram criados aqui no template)
% não podem ser associados a um idioma do pacote polyglossia.
% Assim, deve-se apenas renovar o comando para que funcione.
\renewcommand{\candidate}{Candidato}
\renewcommand{\studiescycle}{ciclo de estudos}
\renewcommand{\thanksname}{Agradecimentos}
\renewcommand{\fundingname}{} %\renewcommand{\fundingname}{Financiamento}
\renewcommand{\thesisintegrityname}{Declaração de Integridade}
\renewcommand{\dedicationname}{Dedicatória}
\renewcommand{\listalgorithmname}{Lista de Algorithmos}
\renewcommand{\nomname}{Lista de Acrônimos}
}
% New commands created by Manoel Campos da Silva Filho - http://manoelcampos.com
\newcommand{\thesisauthors}[1]{\def\thesisauthorsstr{#1}}
\newcommand{\thesistitle}[1]{\def\thesistitlestr{#1}}
\newcommand{\thesissubtitle}[1]{\def\thesissubtitlestr{#1}}
\newcommand{\thesistype}[1]{\def\thesistypestr{#1}}
\newcommand{\thesislocalanddate}[1]{\def\thesislocalanddatestr{#1}}
\newcommand{\thesissupervisors}[1]{\def\thesissupervisorsstr{#1}}
\newcommand{\thesisjury}[1]{\def\thesisjurystr{#1}}
\newcommand{\thesiscourse}[1]{\def\thesiscoursestr{#1}}
%%Agradecimentos
\newcommand{\thesisthanks}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{thanks}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{thanks}}{\thanksname}
\section*{\titulos\thanksname}
\vspace{0.5cm}
#1
\cleardoublepage
}
\newcommand{\thesisintegrity}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{integrity}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{integrity}}{\thesisintegrityname}
\begin{flushright}
\vspace*{0.03cm}\includegraphics[height=3cm]{images/logo_ubi_vprincipal}\\
\end{flushright}
\vspace{0.5cm}
\begin{center}
\section*{\titulos\thesisintegrityname}
\end{center}
#1
\cleardoublepage
}
\newcommand{\thesisfunding}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{funding}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{funding}}{\fundingname}
\section*{\titulos\fundingname}
\begin{flushright}
\vspace*{0.03cm}\includegraphics[height=3cm]{images/logo_ubi_vprincipal}\\
\end{flushright}
\vspace{0.5cm}
#1
\cleardoublepage
}
%Dedicatória
\newcommand{\thesisdedication}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{dedication}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{dedication}}{\dedicationname}
\section*{\titulos\dedicationname}
\vspace{0.5cm}
#1
\cleardoublepage
%\newpage
%\mbox{}
%\vfil
%\begin{center}
%Dedicated to...
%\end{center}
%\vfil
%\eject
%\cleardoublepage
}
%Prefácio
\newcommand{\thesisforewords}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{preface}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{preface}}{\prefacename}
\section*{\titulos\prefacename}
\vspace{0.5cm}
#1
\cleardoublepage
}
%Primeiro parametro é o resumo e o segundo as palavras chaves (em português)
\newcommand{\thesisresumo}[2]{
\newpage
\phantomsection \label{resumo}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{resumo}}{Resumo}
\section*{\titulos{Resumo}}
\vspace{0.5cm}
#1
\vspace{2.2cm}
{\titulos{Palavras-chave}}
\vspace{0.8cm}
#2
\cleardoublepage
}
% Resumo alargado em português (somente para teses escritas em inglês)
\newcommand{\thesisresumoalargado}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{resumo-alargado}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{resumo-alargado}}{Resumo Alargado}
\section*{\titulos{Resumo Alargado}}
\vspace{0.5cm}
#1
\cleardoublepage
}
%Primeiro parametro é o abstract e o segundo as keywords (em inglês)
\newcommand{\thesisabstract}[2]{
%abstract+keywords
\newpage
\phantomsection \label{abstract}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{abstract}}{Abstract}
\section*{\titulos{Abstract}}
\vspace{0.5cm}
#1
\vspace{2.2cm}
{\titulos{Keywords}}
\vspace{0.8cm}
#2
\cleardoublepage
}
%Bibliografia: O primeiro parâmetro é o estilo e o segundo é o ficheiro bib
\newcommand{\thesisbibliography}[2]{
\cleardoublepage
\phantomsection \label{bibliography}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{bibliography}}{\bibname}
\bibliographystyle{#1}
\bibliography{#2}
}
\patchcmd{\thebibliography}{\chapter*}{\section*}{}
%https://en.wikibooks.org/wiki/TeX/let
\let\originalListofalgorithms\listofalgorithms
\renewcommand{\listofalgorithms}{
\newpage
\phantomsection \label{listofalgorithms}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{listofalgorithms}}{\listalgorithmname}
\if@twocolumn
\@restonecoltrue\onecolumn
\else
\@restonecolfalse
\fi
\originalListofalgorithms
\if@restonecol\twocolumn\fi
\cleardoublepage
}
\newcommand{\thesisacronyms}{
\newpage
\phantomsection \label{nomname}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{nomname}}{\nomname}
\newpage
\printnomenclature
\cleardoublepage
}
\newcommand{\thesisglossary}[1]{
\newpage
\phantomsection \label{glossary}
\addcontentsline{toc}{chapter\label{glossary}}{\glossaryname}
\section*{\titulos\glossaryname}
\vspace{0.5cm}
\noindent
#1
\cleardoublepage
}
%End of new commands by Manoel Campos da Silva Filho ---------------------------------------------
%%Links do pdf
\usepackage{color} %Pacote de gestão de cor
\definecolor{linkcol}{rgb}{0,0,0} %Cor das hiperligações (preto)
\definecolor{citecol}{rgb}{0,0,0} %Cor das referências à bibliografia no texto (preto)
%% O código seguinte será incluído no pdf gerado http://www.tug.org/applications/hyperref/manual.html
%% Visto nas propriedades do documento
% \hypersetup
% {
% bookmarksopen=true,
% pdftitle="Tese", %Título
% pdfauthor="João", %Autor
% pdfsubject="Tese", %Assunto
% pdfmenubar=true, %Mostrar barra menus
% pdfhighlight=/O, %Efeito ao clicar link
% colorlinks=true, %Cor em hiperligações
% pdfpagemode=UseNone, %Nenhum modo de páginas
% pdfpagelayout=SinglePage, %Abertura em modo de página simples
% pdffitwindow=true, %Adaptar página à janela
% linkcolor=linkcol, %Cor das ligações internas do documento
% citecolor=citecol, %Cor das referências à bibliografia no texto
% urlcolor=linkcol %Cor das hiperligações
% }
%%Definições variadas
\setcounter{secnumdepth}{3}
\setcounter{tocdepth}{2}
% numerar \paragraph
%\setcounter{secnumdepth}{5}
% incluir \paragraph no indice
% \setcounter{tocdepth}{5}
\def\abs{\operatorname{abs}}
\def\argmax{\operatornamewithlimits{arg\,max}}
\def\argmin{\operatornamewithlimits{arg\,min}}
\def\diag{\operatorname{Diag}}
\newcommand{\eqRef}[1]{(\ref{#1})}
%%Para rotação de figuras e tabelas http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/rotating
\usepackage{rotating}
%%Cabeçalho e rodapé http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/fancyhdr
\usepackage{fancyhdr} %Fancy Header and Footer
\pagestyle{fancy} %Cabeçalho e rodapé estilo fancy
\fancyfoot{} %Apaga rodapé actual
\fancyhead{} %Apaga cabeçalho actual
\fancyfoot[CE,CO]{\thepage} %Número de paginas no exterior C=center, L=left, E=even, R=right, O=Odd
\newcommand{\cabecalho}[1]{\fancyhead[RE,LO]{\bfseries{#1}}} %Nome da tese no cabeçalho
\let\headruleORIG\headrule
\renewcommand{\headrule}{\color{black} \headruleORIG}
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt} %Régua para cabecalho, 0pt=off, 1pt=on
%Formatação dos tipos de letra
\newcommand{\capitulos}{\fontsize{18pt}{11pt}\bfseries\selectfont} % Capítulo: 18pt, negrito
\newcommand{\titulos}{\fontsize{18pt}{11pt}\bfseries\selectfont} % Titulos: 18pt, negrito
\newcommand{\seccao}{\fontsize{14pt}{20pt}\bfseries\selectfont} % Secção: 14pt, negrito
\newcommand{\subseccao}{\fontsize{12pt}{14pt}\bfseries\selectfont} % Subsecção: 12pt, normal
\renewcommand{\footnotesize}{\fontsize{9pt}{12pt}\selectfont} % Nota rodapé: 9pt, espacamento 1 linha
\renewcommand{\Huge}{\titulos}
%Folha de rosto
\newcommand{\rostoubi}{\fontsize{14pt}{14pt}\selectfont} % Texto a dizer UBI 14pt, normal
\newcommand{\rostotitulo}{\fontsize{18pt}{18pt}\selectfont} % Titulo da tese: 18pt, (+negrito)
\newcommand{\rostosubtit}{\fontsize{16pt}{16pt}\selectfont} % Titulo da tese: 16pt, (+negrito)
\newcommand{\rostonomes}{\fontsize{14pt}{14pt}\selectfont} % Nome autor, curso: 14pt, (+negrito)
\newcommand{\rostooutros}{\fontsize{11pt}{11pt}\selectfont} % Local e data: 12pt, (+negrito) {I have change this one from 12 to 11}
\newcommand{\rostonomesdeorientor}{\fontsize{12pt}{12pt}\selectfont} % A new one for the supervisor's name
\newcommand{\rostofac}{\fontsize{12.5pt}{12.5pt}\selectfont} % Faculdade: 12.5pt
%Linhas das tabelas e afins
\usepackage{colortbl} % Adicionar cor às tabelas http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/colortbl/
\arrayrulecolor{black}
%Estilo plain modificado
\fancypagestyle{plain}{
%\fancyhead{}
%\fancyfoot{}
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
}
%%Páginas em branco geradas antes de capítulos têm de vir numeradas
\makeatletter
\def\cleardoublepage{\clearpage\if@twoside \ifodd\c@page\else%
\hbox{}
\thispagestyle{plain} % Páginas em branco usam estilo plain
\newpage
\if@twocolumn\hbox{}\newpage\fi\fi\fi}
\makeatother
%%Tabela com 9pt
%\makeatletter % O código comentado apresentado apresenta problemas
%\renewenvironment{table}{% % Procurar no forum http://latex-community.org, tópico "Equation Numbering and Table Font Size''
%\@float{table}\footnotesize}
%{\end@float}
%\makeatother
\usepackage{etoolbox} % Para modificar o tamanho de letra na tabela http://ctan.org/pkg/etoolbox
\AtBeginEnvironment{tabular}{\footnotesize} % Procurar no forum http://latex-community.org, tópico "Equation Numbering and Table Font Size''
%%Número de equação centrado com equação
\makeatletter % Explicação http://tex.stackexchange.com/questions/8351/what-do-makeatletter-and-makeatother-do
\def\place@tag{\quad\boxz@} % Comentar esta linha para alinhar número da equação à direita
\makeatother
\let\equation\align
\let\endequation\endalign
%%Código herdado
\newenvironment{maxime}[1]
{
\vspace*{0cm}
\hfill
\begin{minipage}{0.5\textwidth}
%\rule[0.5ex]{\textwidth}{0.1mm}\\%
\hrulefill $\:$ {\bf #1}\\
%\vspace*{-0.25cm}
\it
}
{
\hrulefill
\vspace*{0.5cm}%
\end{minipage}
}
%minitoc
%\let\minitocORIG\minitoc
%\renewcommand{\minitoc}{\minitocORIG \vspace{1.5em}}
\usepackage{multirow} % Create tabular cells http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/multirow
% \usepackage{slashbox} % Produce tabular cells with diagonal lines in them http://www.ctan.org/pkg/slashbox
\newenvironment{bulletList} %http://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/List_Structures
{ \begin{list}%
{$\bullet$}%
{\setlength{\labelwidth}{25pt}%
\setlength{\leftmargin}{30pt}%
\setlength{\itemsep}{\parsep}}}%
{ \end{list} }
\newtheorem{definition}{Definition}
\renewcommand{\epsilon}{\varepsilon}
% Centered page environment
\newenvironment{vcenterpage}
%{\newpage\vspace*{\fill}\fancyhf{}\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}}
{\newpage\vspace*{\fill}\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}}
{\vspace*{\fill}\par\pagebreak}
\usepackage{setspace} %Provides support for setting the spacing between lines http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/setspace
\usepackage{tabularx} %The package defines an environment tabularx, an extension of tabular http://www.ctan.org/pkg/tabularx
\usepackage{makeidx} %Index processor http://www.ctan.org/tex-archive/indexing/makeindex
\newcolumntype{Y}{>{\raggedright\arraybackslash}X}
\AtBeginDocument{%
%\AfterEndPreamble{
\include{template-ubi/CoverPage}
}
%% Inicio do bloco
%% Descomentando este bloco de comandos as palavras "Figura" e "Tabelas" vão aparecer por extenso nas respectivas Listas
%%
%% Comentado aparece:
%%Lista de Figuras
%% 2.1 Circuito básico com uma fonte de tensão contínua (V) e uma resistência atraves-
%% sada por uma corrente I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
%%
%% Descomentando aparece
%% Figura 2.1 Circuito básico com uma fonte de tensão contínua (V) e uma resistência
%% atravessada por uma corrente I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
%%
%\usepackage[titles]{tocloft}
%\newlength{\mylen}
%
%\renewcommand{\cftfigpresnum}{\figurename\enspace}
%\renewcommand{\cftfigaftersnum}{ }
%\settowidth{\mylen}{\cftfigpresnum\cftfigaftersnum}
%\addtolength{\cftfignumwidth}{\mylen}
%
%\renewcommand{\cfttabpresnum}{\tablename\enspace}
%\renewcommand{\cfttabaftersnum}{ }
%\settowidth{\mylen}{\cfttabpresnum\cfttabaftersnum}
%\addtolength{\cfttabnumwidth}{\mylen}