You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgid"Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature."
msgid"Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature."
29
+
msgstr""
30
+
27
31
msgctxt"@item:inlistbox"
28
32
msgid"All Files (*)"
29
33
msgstr"Alle Dateien (*)"
@@ -116,6 +120,10 @@ msgctxt "@info:title"
116
120
msgid"Error"
117
121
msgstr"Fehler"
118
122
123
+
msgctxt"@action:button"
124
+
msgid"Exit Select Face Mode"
125
+
msgstr"Flächenauswahl-Modus beenden"
126
+
119
127
msgctxt"@message"
120
128
msgid"Failed to Initialize OpenGL"
121
129
msgstr"OpenGL konnte nicht initialisiert werden"
@@ -156,6 +164,10 @@ msgctxt "@option"
156
164
msgid"Help"
157
165
msgstr"Hilfe"
158
166
167
+
msgctxt"@checkbox:description"
168
+
msgid"If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model."
169
+
msgstr"Wenn ein Modell gedreht wurde, kann es bei „Nicht-einheitlicher Skalierung\" zu einer Schieflage des Modells kommen."
170
+
159
171
msgctxt"@option"
160
172
msgid"Ignore"
161
173
msgstr"Ignorieren"
@@ -404,6 +416,10 @@ msgctxt "@option"
404
416
msgid"Retry"
405
417
msgstr"Erneut versuchen"
406
418
419
+
msgctxt"@info:tooltip"
420
+
msgid"Return to normal rotation mode"
421
+
msgstr"Zum normalen Rotationsmodus zurückkehren"
422
+
407
423
msgctxt"@label"
408
424
msgid"Rotate"
409
425
msgstr"Drehen"
@@ -484,6 +500,14 @@ msgctxt "@info:title"
484
500
msgid"Scaling Object"
485
501
msgstr"Objekt-Skalierung"
486
502
503
+
msgctxt"@info:title"
504
+
msgid"Select Face Mode Active"
505
+
msgstr"Flächenauswahl-Modus aktiv"
506
+
507
+
msgctxt"@info"
508
+
msgid"Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode."
509
+
msgstr"Wählen Sie eine Fläche am Modell aus, um sie auf der Druckplatte auszurichten. Die Rotationssteuerungen sind in diesem Modus deaktiviert."
510
+
487
511
msgctxt"@action:button"
488
512
msgid"Select face to align to the build plate"
489
513
msgstr"Wählen Sie die Fläche aus, die an der Bauplatte ausgerichtet werden soll"
@@ -517,14 +541,16 @@ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want t
517
541
msgstr"Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
518
542
519
543
msgctxt"@info:status"
520
-
msgid"The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin."
521
-
msgstr"Das Plugin wurde installiert."
522
-
"Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren."
544
+
msgid""
545
+
"The plugin has been installed.\n"
546
+
"Please re-start the application to activate the plugin."
547
+
msgstr"Das Plugin wurde installiert.Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren."
523
548
524
549
msgctxt"@info:status"
525
-
msgid"The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall."
526
-
msgstr"Das Plugin wurde entfernt."
527
-
"Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen."
550
+
msgid""
551
+
"The plugin has been removed.\n"
552
+
"Please restart {0} to finish uninstall."
553
+
msgstr"Das Plugin wurde entfernt.Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen."
528
554
529
555
msgctxt"@error"
530
556
msgid"The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue."
@@ -543,15 +569,19 @@ msgid "There is no mesh to write."
543
569
msgstr"Es ist kein Mesh zum Schreiben vorhanden."
544
570
545
571
msgctxt"@error:update"
546
-
msgid"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later."
547
-
msgstr"Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:"
548
-
"{error}."
549
-
"Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen."
572
+
msgid""
573
+
"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n"
574
+
"{error}.\n"
575
+
"Please try to upgrade again later."
576
+
msgstr"Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:{error}.Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen."
577
+
578
+
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
579
+
msgid"There were no models in <filename>{0}</filename>."
580
+
msgstr"Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
550
581
551
582
msgctxt"@error:uninstall"
552
583
msgid"There were some errors uninstalling the following packages: {packages}"
553
-
msgstr"Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:"
554
-
"{packages}"
584
+
msgstr"Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:{packages}"
555
585
556
586
msgctxt"@action:description"
557
587
msgid"This will trigger the modified files to reload from disk."
@@ -638,10 +668,11 @@ msgid "Your configuration seems to be corrupt."
638
668
msgstr"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein."
639
669
640
670
msgctxt"@info:status"
641
-
msgid"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
642
-
msgstr"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:"
643
-
"- {profiles}"
644
-
" Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt."
671
+
msgid""
672
+
"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
673
+
"- {profiles}\n"
674
+
" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
675
+
msgstr"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:- {profiles} Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt."
645
676
646
677
msgctxt"@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
647
678
msgid"{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min"
@@ -676,27 +707,3 @@ msgstr "{application_name} {version_number} ist verfügbar!"
676
707
msgctxt"@info:status"
677
708
msgid"{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience."
678
709
msgstr"{application_name} {version_number} bietet eine bessere und zuverlässigere Druckerfahrung."
679
-
680
-
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
681
-
msgid"There were no models in <filename>{0}</filename>."
682
-
msgstr"Es waren keine Modelle in <filename>{0}</filename> vorhanden."
683
-
684
-
msgctxt"@checkbox:description"
685
-
msgid"If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model."
686
-
msgstr"Wenn ein Modell gedreht wurde, kann es bei „Nicht-einheitlicher Skalierung\" zu einer Schieflage des Modells kommen."
687
-
688
-
msgctxt"@action:button"
689
-
msgid"Exit Select Face Mode"
690
-
msgstr"Flächenauswahl-Modus beenden"
691
-
692
-
msgctxt"@info:tooltip"
693
-
msgid"Return to normal rotation mode"
694
-
msgstr"Zum normalen Rotationsmodus zurückkehren"
695
-
696
-
msgctxt"@info:title"
697
-
msgid"Select Face Mode Active"
698
-
msgstr"Flächenauswahl-Modus aktiv"
699
-
700
-
msgctxt"@info"
701
-
msgid"Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode."
702
-
msgstr"Wählen Sie eine Fläche am Modell aus, um sie auf der Druckplatte auszurichten. Die Rotationssteuerungen sind in diesem Modus deaktiviert."
msgid"Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature."
29
+
msgstr""
30
+
27
31
msgctxt"@item:inlistbox"
28
32
msgid"All Files (*)"
29
33
msgstr"Todos los archivos (*)"
@@ -116,6 +120,10 @@ msgctxt "@info:title"
116
120
msgid"Error"
117
121
msgstr"Error"
118
122
123
+
msgctxt"@action:button"
124
+
msgid"Exit Select Face Mode"
125
+
msgstr"Salir del modo Seleccionar rostro"
126
+
119
127
msgctxt"@message"
120
128
msgid"Failed to Initialize OpenGL"
121
129
msgstr"Error al inicializar OpenGL"
@@ -156,6 +164,10 @@ msgctxt "@option"
156
164
msgid"Help"
157
165
msgstr"Ayuda"
158
166
167
+
msgctxt"@checkbox:description"
168
+
msgid"If a model has been rotated then 'Non-Uniform Scaling' might result in skewing of the model."
169
+
msgstr"Si se ha rotado un modelo, entonces la 'escala no uniforme' puede provocar que se desvíe el modelo."
170
+
159
171
msgctxt"@option"
160
172
msgid"Ignore"
161
173
msgstr"Ignorar"
@@ -404,6 +416,10 @@ msgctxt "@option"
404
416
msgid"Retry"
405
417
msgstr"Volver a intentar"
406
418
419
+
msgctxt"@info:tooltip"
420
+
msgid"Return to normal rotation mode"
421
+
msgstr"Volver al modo de rotación normal"
422
+
407
423
msgctxt"@label"
408
424
msgid"Rotate"
409
425
msgstr"Rotar"
@@ -484,6 +500,14 @@ msgctxt "@info:title"
484
500
msgid"Scaling Object"
485
501
msgstr"Escalando objeto"
486
502
503
+
msgctxt"@info:title"
504
+
msgid"Select Face Mode Active"
505
+
msgstr"Seleccionar modo de cara activo"
506
+
507
+
msgctxt"@info"
508
+
msgid"Select a face on the model to align it to the build plate. The rotation controls are disabled while in this mode."
509
+
msgstr"Seleccione una cara del modelo para alinearla con la placa de construcción. Los controles de rotación están desactivados en este modo."
510
+
487
511
msgctxt"@action:button"
488
512
msgid"Select face to align to the build plate"
489
513
msgstr"Seleccione la cara del modelo que desea alinear con la placa de impresión"
@@ -517,14 +541,16 @@ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want t
517
541
msgstr"El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
518
542
519
543
msgctxt"@info:status"
520
-
msgid"The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin."
521
-
msgstr"El complemento se ha instalado."
522
-
"Reinicie la aplicación para activarlo."
544
+
msgid""
545
+
"The plugin has been installed.\n"
546
+
"Please re-start the application to activate the plugin."
547
+
msgstr"El complemento se ha instalado.Reinicie la aplicación para activarlo."
523
548
524
549
msgctxt"@info:status"
525
-
msgid"The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall."
526
-
msgstr"El complemento se ha eliminado."
527
-
"Pulse «Reiniciar» {0} para finalizar el proceso de desinstalación."
550
+
msgid""
551
+
"The plugin has been removed.\n"
552
+
"Please restart {0} to finish uninstall."
553
+
msgstr"El complemento se ha eliminado.Pulse «Reiniciar» {0} para finalizar el proceso de desinstalación."
528
554
529
555
msgctxt"@error"
530
556
msgid"The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue."
@@ -543,15 +569,19 @@ msgid "There is no mesh to write."
543
569
msgstr"No existe malla en la que escribir."
544
570
545
571
msgctxt"@error:update"
546
-
msgid"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later."
547
-
msgstr"Se ha producido un error al desinstalar el paquete {package} antes de instalar la nueva versión:"
548
-
"{error}."
549
-
"Vuelva a intentar actualizar más tarde."
572
+
msgid""
573
+
"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n"
574
+
"{error}.\n"
575
+
"Please try to upgrade again later."
576
+
msgstr"Se ha producido un error al desinstalar el paquete {package} antes de instalar la nueva versión:{error}.Vuelva a intentar actualizar más tarde."
577
+
578
+
msgctxt"@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
579
+
msgid"There were no models in <filename>{0}</filename>."
580
+
msgstr"No había modelos en <filename>{0}</filename>."
550
581
551
582
msgctxt"@error:uninstall"
552
583
msgid"There were some errors uninstalling the following packages: {packages}"
553
-
msgstr"Se han producido algunos errores al desinstalar los siguientes paquetes:"
554
-
"{packages}"
584
+
msgstr"Se han producido algunos errores al desinstalar los siguientes paquetes:{packages}"
555
585
556
586
msgctxt"@action:description"
557
587
msgid"This will trigger the modified files to reload from disk."
@@ -638,10 +668,11 @@ msgid "Your configuration seems to be corrupt."
638
668
msgstr"Parece que la configuración está dañada."
639
669
640
670
msgctxt"@info:status"
641
-
msgid"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
642
-
msgstr"Parece que la configuración está dañada. Se ha producido un error en los siguientes perfiles:"
643
-
"- {profiles}"
644
-
" ¿Desea restablecer los valores predeterminados de fábrica? Si los restablece se borrarán sus impresoras y perfiles actuales."
671
+
msgid""
672
+
"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n"
673
+
"- {profiles}\n"
674
+
" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
675
+
msgstr"Parece que la configuración está dañada. Se ha producido un error en los siguientes perfiles:- {profiles} ¿Desea restablecer los valores predeterminados de fábrica? Si los restablece se borrarán sus impresoras y perfiles actuales."
645
676
646
677
msgctxt"@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
msgid"Alignment by face is not available on this device. Your graphics card or drivers do not fully support it. Updating your graphics drivers may enable this feature."
0 commit comments